阿達納地亞護衛偈 ĀṬĀNĀṬIYA PARITTA(The Āṭānāṭa Protection)

VIPASSISA NAMATTHU CAKKHUMANTASSA SIRĪMATO
Praise be to VIPASSIS, possessed of vision and glory,
禮贊毗婆屍佛,具足慧眼,光耀莊嚴;
SIKHISSAPI NAMATTHU SABBABHŪTĀNUKAMPINO
Praise be to SIKHI too,sympathetic to beings all.
禮贊屍棄佛,慈心悲憫一切眾生。
VESSABHUSSA NAMATTHU NHĀTAKASSA TAPASSINO
Praise be to VESSABHU,cleansed of stains, and of ardent way,
禮贊毗捨浮佛,精進不懈,斷除垢染;
NAMATTHU KAKUSANDHASSA MĀRASENAPPAMADDINO
Praise be to KAKUSANDHA,crusher of Mārā and his host.
禮贊拘留孫佛,粉碎魔王及其軍隊。
KONĀGAMANASSA NAMATTHU BRĀHMANASSA VUSĪMATO
Praise be to KONĀGAMANA,(true) Brahmin reached to perfection,
禮贊拘那伽摩那佛,圓滿完成清淨聖潔梵行;
KASSAPASSA NAMATTHU VIPPAMUTTASSA SABBADHI
Praise be to KASSAPAin every way set free.
禮贊迦葉佛,從一切(煩惱)中解脫出來。
AṄGĪRASASSA NAMATTHU SAKYAPUTTASSA SIRĪMATO
Praise be to ANGIRASA,the glorious son of the Sakyas,
禮贊昂其拉薩佛,那偉大的釋迦子,
YO IMAṀ DHAMMAMADESESI SABBADUKKHĀPANŪDANAṀ
He who taught this DHAMMAfor dispelling all dukkha.
開示正法,袪除一切的苦痛。
YE CĀPI NIBBUTĀ LOKE YATHĀBHŪTAṀ VIPASSISUṀ
All of them quenched of passion in the world,by clearly seeing it as it truly is
一切諸佛皆如實的照見諸法實相,並於世間體證涅盤,
TE JANĀ APISUNĀ MAHANTĀ VITASĀRADĀ
They, the persons of gentle speech, the mighty ones of wisdom ripe.
他們(佛)語言柔和,是具足無上智慧的尊者。
HITAṀ DEVAMANUSSĀNAṀ YAṀ NAMASSANTI GOTAM
Praise be to GOTAMA, who is for the benefit of devas and men,
禮贊世尊(喬達摩),為了人天的利益與安樂,
VIJJĀCARAṆASAMPANNAṀ MAHANTAṀ VĪTASĀRADAṀ
Perfect in knowledge and conduct; the mighty one of wisdom ripe,
成就無上智慧,明行具足。
VIJJĀCARAṆASAMPANNAṀ BUDDHAṀ VANDĀMA GOTAMANTI.
Perfect in knowledge and conduct we revere the Buddha GOTAMA.
在此,對那明行兩具足的喬達摩佛,我們向您致以崇高的敬禮。


******************************


NAMO ME SABBABUDDHĀNAṀ UPPANNĀNAṀ MAHESINAṀ
I pay homage to all the Buddhas who have appeared (in this world) in quest of great benefits (for all beings):
我向所有為了一切眾生利益而出現之正等正覺敬禮,
TAṆHAṄKARO MAHĀVĪRO MEDHAṄKARO MAHĀYASO
To Tanhaṅkara Buddha, who was endowed with great courage. To Medhañkara Buddha, who held a high position,
大雄之丹罕伽羅(除渴愛)佛,大名之美單伽羅(用智慧)佛,
SARAṆAṄKARO LOKAHITO DĪPAṄKARO JUTINDHARO
To Saranaṅkara Buddha, who did great service to all beings. To Dipaṅkara Buddha, who was endowed with brilliance,
利益世間之娑羅南伽羅(作依靠)佛,帶來光明之提磐迦羅(燃燈)佛,
KOṆḌAÑÑO JANAPĀMOKKHO MAṄGALO PURISĀSABHO
To Kondañña Buddha, who was the leader of men. To Maṅgala Buddha, who was superbly bold,
人中上首之孔達尼耶(智調伏)佛,人中出眾之曼伽羅(吉祥)佛,
SUMANO SUMANO DHĪRO REVATO RATIVAḌḌHANO
To Sumana Buddha, who was learned and beautiful hearted. To Revata Buddha, who was full of rejoicing for all beings,
善意賢明的須曼那(善意)佛,充滿喜悅的離婆多佛,
SOBHITO GUṆASAMPANNO ANOMADASSĪ JANUTTAMO
To Sobhita Buddha, who was fully endowed with virtues. To Anomadasī Buddha, who was the highest among men,
具足德行之須毗陀(所照)佛,人中最上之阿諾摩達四(高見)佛,
PADUMO LOKAPAJJOTO NĀRADO VARASĀRATHĪ
To Paduma Buddha, who lighted up the world. To Nārada Buddha, trainer of men par excellence,
照亮世間之婆睹摩(蓮華)佛,最上調御者之那羅陀佛,
PADUMUTTARO SATTASĀRO SUMEDHO APPAṬIPUGGALO
To Padumuttara Buddha, refuge for all beings. To Sumedha Buddha, the incomparable,
有情依處之跋陀無陀羅(蓮華上)佛,無能比之須美陀(善慧)佛,
SUJĀTO SABBALOKAGGO PIYADASSĪ NARĀSABHO
To Sujāta Buddha, supreme over all beings in the world. To Piyadassi Buddha, greatest among men,
一切界勝之須闍陀(善生)佛,人中最大之毗耶達西(喜見)佛,
ATTHADASSĪ KĀRUṆIKO DHAMMADASSĪ TAMONUDO
To Atthadasī Buddha, whose compassion is so vast. To Dhammadassī Buddha, who dispersed darkness in men,
廣大悲心之阿陀達西(義見)佛,去除黑暗之達摩達西(法見)佛,
SIDDHATTHO ASAMO LOKE TISSO CA VADATAṀ VARO
To Siddhatha Buddha, who had no equal in the world. To Tissa Buddha, most excellent among the wise,
世間無能比之悉達陀(義成就)佛,無上智之提沙佛,
PUSSO CA VARADO BUDDHO VIPASSĪ CA ANŪPAMO
To Pussa Buddha, superb expounder of the Dhamma. To Vipassī Buddha, with whom no comparison could be found,
予人覺醒之普沙佛,無能比之毗婆屍佛,
SIKHĪ SABBAHITO SATTHĀ VESSABHŪ SUKHADĀYAKO
To Sikhī, a teacher who cared for all mankind. To Vessabhū, who brought happiness
慈愛世人之導師, 屍棄佛,快樂帶來者之毗捨浮佛,
KAKUSANDHO SATTHAVĀHO KOṆĀGAMANO RAṆAÑJAHO
To Kakusandha, who lead beings out of bondage. To Konāgamana, who broke the hold of defilement,
引領解脫之拘留孫佛,打破煩惱執取之拘那伽摩那佛,
KASSAPO SIRISAMPANNO GOTAMO SAKYAPUṄGAVOTI.
To Kassapa, who was so full of glory. To Gotama, who was the greatest of the Sakyas.
具足榮耀之迦葉佛,偉大釋子喬達摩佛。