BHAVATU SABBA-MAṄGALAṀ | RAKKHANTU-SABBA-DEVATĀ |
致予你一切的吉祥, | 願你得到所有天人的護佑, |
May there be for you all blessings, | May all the Devas guard you well, |
SABBABUDDHĀNUBHĀVENA | SADĀ SOTTHĪ BHAVANTU TE. |
仗恃諸佛的威德力, | 願你獲得常恆的安樂。 |
By the Power of the Buddhas, | Ever in safety may you be. |
BHAVATU SABBA-MAṄGALAṀ | RAKKHANTU-SABBA-DEVATĀ |
致予你一切的吉祥, | 願你得到所有天人的護佑, |
May there be for you all blessings, | May all the Devas guard you well, |
SABBADHAMMĀNUBHĀVENA | SADĀ SOTTHĪ BHAVANTU TE. |
仗恃諸法的威德力, | 願你獲得常恆的安樂。 |
By the Power of the Dhamma, | Ever in safety may you be. |
BHAVATU SABBA-MAṄGALAṀ | RAKKHANTU-SABBA-DEVATĀ |
致予你一切的吉祥, | 願你得到所有天人的護佑, |
May there be for you all blessings, | May all the Devas guard you well, |
SABBASAṄGHĀNUBHĀVENA | SADĀ SOTTHĪ BHAVANTU TE. |
仗恃僧伽的威德力, | 願你獲得常恆的安樂。 |
By the Power of the Saṅgha, | Ever in safety may you be. |
Mandarin and English translation of Theravada Pali Chanting for better understanding of Buddha's teaching.
Evaṃ me suttaṃ 如是我聞 Thus have I heard 一般上佛經都以「如是我聞」為開場白。
「我」是指阿難,「聞」於佛陀。
本網站主要目的是分享南傳佛教經典、佛陀故事。