佛陀最初的偈頌 PAṬHAMABUDDHABHĀSITA GĀTHĀ
(The First Word of the Buddha)

ANEKAJĀTI SAṀSĀRAṀ SANDHĀVISSAṀ ANIBBISAṀ
在生死輪回當中,我尋找了許多世,
Before discovering True Knowledge, I cycled round in myriad births,
GAHAKĀRAṀ GAVESANTO DUKKHĀ JĀTI PUNAPPUNAṀ
卻找不到造屋者。一再投生的確苦。
Searching for the Builder of this house, Craving, that creates ego existence. Each new birth brings more suffering.
GAHAKĀRAKA DIṬṬHOSI PUNA GEHAṀ NA KĀHASI
造屋者(慾望)你已被發現了!你已不能再造屋。
Now I know you, builder of this house, you won't imprison me anymore.
SABBĀ TE PHĀSUKĀ BHAGGĀ GAHAKŪṬAṀ VISAṀKHATAṀ
你所有的椽(染著)已斷,你的橫梁(無明)已粉碎。
I have pulled down your ridgepole and razed your framework to the ground.
VISAṄKHĀRAGATAṀ CITTAṀ TAṆHĀNAṀ KHAYAMAJJHAGĀTI
我心已證無為法。已經達到愛盡毀。
My mind has entered into that in which nothing can stir it up again (i.e. unconditioned), arriving at craving's final act (i.e. destruction of craving), the unsurpassed peace of Nibbāna.