有偈 ARIYADHANA GĀTHĀ
(The Verses on the Noble Wealth)

YASSA SADDHĀ TATHĀGATE ACALĀ SUPATIṬṬHITĀ
誰人對如來的信心是虔誠不動搖的,
Of one having confidence in the Tathāgata unshakable and well-established
SĪLAÑCAYASSA KALYĀṆAṀ ARIYAKANTAṀ PASAṀSITAṀ
善持戒者為聖者所歡喜贊嘆,
whose virtue is excellent, dear to Ariyas and praised by them,
SAṄGHE PASĀDO YASSATTHI UJUBHŪTAÑCA DASSANAṀ
誰人對僧伽有淨信,正直、有證見,
who has faith in the Saṅgha, straightforwardness and understanding.
ADALIDDOTI TAṀ ĀHU AMOGHANTASSA JĪVITAṀ
智者皆說此人不會窮困, 他的一生必定是幸福的,
「He is not poor」, They say, 「Not for vain ends in his life」.
TASMĀ SADDHAÑCA SĪLAÑCA PASĀDAṀ DHAMMADASSANAṀ
因此,智者應當時時培育對如來的信心、戒、
Therefore, confidence and virtue, faith and insight into Dhamma
ANUYUÑJETHA MEDHĀVĪ SARAṀ BUDDHĀNASĀSANANTI. 
對僧伽的淨信以及於法的智見, 並恆常憶念佛陀的教法。
should be cultivated by a wise man, bearing in mind the Buddhas' teachings.